{"id":643,"date":"2025-10-18T13:23:50","date_gmt":"2025-10-18T10:23:50","guid":{"rendered":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/?page_id=643"},"modified":"2026-02-15T23:08:37","modified_gmt":"2026-02-15T20:08:37","slug":"translanguaging","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/en\/translanguaging\/","title":{"rendered":"Translanguaging"},"content":{"rendered":"<section class=\"l-section wpb_row height_medium\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p>Translanguaging is a multifaceted concept. In 1994, Williams, a Welsh educator, informally referred to the term translanguaging as the process through which students receive information in one language and reproduce it in another one, thereby enhancing comprehension and proficiency in both languages (\u03a4\u03c3\u03bf\u03ba\u03b1\u03bb\u03af\u03b4\u03bf\u03c5 &amp; \u03a3\u03ba\u03bf\u03cd\u03c1\u03c4\u03bf\u03c5, 2020). However, the term was officially introduced in the sociolinguistic jargon in 2009 by Ofelia Garc\u00eda, pointing to a broader sociolinguistic theory that is grounded in a holistic approach of bilingualism.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/translanguaging.jpg\" alt=\"\u0397 \u03c4\u03ac\u03be\u03b7 \u03ba\u03c1\u03ad\u03b6\u03b9\u03ba\u03b1\u03bb\u03b1 (\u0392\u03b1\u03bb\u03b1\u03ae, \u0393\u03ba\u03b1\u03bd\u03ac &amp; \u03a0\u03b1\u03c0\u03b1\u03b4\u03bf\u03c0\u03bf\u03cd\u03bb\u03bf\u03c5, 2025, \u03c3\u03b5\u03bb. 27)\" \/><br \/>\n<span style=\"font-size: 0.7em;\">&#8220;Criezikala&#8221; classroom (Valai, Gana &amp; Papadopoulou, 2025, p. 27)<\/span><\/p>\n<p>Specifically, Garc\u00eda (2011) defines translanguaging as a dynamic practice of bilingual communication in which the languages coexist and function as components of a single and integrated linguistic system of meaning and communication. Translingual practices (Canagarajah, 2018) are not necessarily confined to language resources, but can also be realized through other semiotic means, such as embodied linguistic expression and gestures (Capstick &amp; Ateek, 2021). Li Wei (2011) conceptualizes translanguaging as a dynamic and multimodal act of learning and expression, proposing the concept of the &#8220;translanguaging space\u201d, as a place where all available linguistic, cognitive, and cultural resources are employed complementarily by the speaker. Furthermore, Canagarajah (2018) urges us to move beyond pre-existing structuralist concepts and to regard translanguaging (he uses the term translingualism) as a set of practices in motion-expansive, situated and holistic-while emphasizing the spatial dimension of communication as spatiotemporal assemblages of semiotic resources that produce meaning.<\/p>\n<p>This space allows speakers to transcend linguistic and cultural boundaries and to reconstruct their identities through language use (\u03a4\u03c3\u03bf\u03ba\u03b1\u03bb\u03af\u03b4\u03bf\u03c5, 2018; \u03a4\u03c3\u03bf\u03ba\u03b1\u03bb\u03af\u03b4\u03bf\u03c5 &amp; \u03a3\u03ba\u03bf\u03cd\u03c1\u03c4\u03bf\u03c5, 2020). In more complex educational environments, such as the fluid translanguaging spaces that emerge in the context of literacy events (becoming literacy chronotopes in Kitsiou &amp; Karantzola, 2022) and in reception centres for unaccompanied minors, speakers\u2019 sociolinguistic repertoires are performed in unexpected ways. These sociolinguistic performances reveal and invert power relations between social actors, enact hybrid identities and express resistance to established &#8220;norms&#8221; (Kitsiou &amp; Karantzola, 2022; \u039a\u03af\u03c4\u03c3\u03b9\u03bf\u03c5 &amp; \u039a\u03b1\u03c1\u03b1\u03bd\u03c4\u03b6\u03cc\u03bb\u03b1, 2024). Within these &#8220;rhizomatic educational linguistic landscapes&#8221; (rhizomatic eduscapes, rhizo-eduscapes), creativity emerges as a key feature of the translanguaging space, reflecting the ability to choose between conformity and transgression of linguistic rules\/ \u201cnorms\u201d. In addition, critical thinking is encouraged, mediated through literacy practices and related to the use of cross-linguistic elements to understand cultural, social, political, and linguistic phenomena (Darvin, 2020).<\/p>\n<p>The implementation of practices that subject bilingual and multilingual students to the exclusive learning of the dominant language of a given society (Toker &amp; Ol\u011fun Bayta\u015f, 2022) reflects monoglossic ideologies, often devaluing or marginalizing students\u2019 other languages (Garc\u00eda, 2009). In contrast, translanguaging as a pedagogical approach can facilitate learning among children and young people on multiple levels, offering cognitive, linguistic, emotional, and social benefits (\u0392\u03b1\u03bb\u03b1\u03ae, \u0393\u03ba\u03b1\u03bd\u03ac &amp; \u03a0\u03b1\u03c0\u03b1\u03b4\u03bf\u03c0\u03bf\u03cd\u03bb\u03bf\u03c5, 2025; Dougherty, 2021; Mammou et al., 2023; Rafi &amp; Morgan, 2024; Toker &amp; Ol\u011fun Bayta\u015f, 2022). As an epistemological perspective, translanguaging can also challenge teachers\u2019 traditional perceptions of language use, moving beyond the ideology of the standard language, towards a rhizomatic conceptualization of language education (\u039a\u03af\u03c4\u03c3\u03b9\u03bf\u03c5, 2024).<\/p>\n<p>In conclusion, translanguaging appears to constitute a dynamic and inclusive approach that recognizes and values the \u201cnon-normative\u201d sociolinguistic repertoires of students (\u039a\u03af\u03c4\u03c3\u03b9\u03bf\u03c5 &amp; \u039a\u03b1\u03c1\u03b1\u03bd\u03c4\u03b6\u03cc\u03bb\u03b1, 2024), challenging monolingual norms across both educational and wider sociolinguistic contexts. Moreover, according to Tsokalidou and Skourtou (2020), translanguaging can serve as a culturally sustaining pedagogical approach, amplifying the voices of bilingual and multilingual students and promoting linguistic equality and inclusion, and ultimately sociolinguistic justice (Piller, 2016).<\/p>\n<p><strong>References<\/strong><br \/>\nRafi, A. S. M. &amp; Morgan, A. M. (2024). Translanguaging as a transformative act in a reading classroom: Perspectives from a Bangladeshi private university. Journal of Language, Identity &amp;\u00a0 \u00a0 \u00a0Education, 23(4), 543\u2013558.<br \/>\n\u0392\u03b1\u03bb\u03b1\u03ae, \u03a6., \u0393\u03ba\u03b1\u03bd\u03ac, \u0395., &amp; \u03a0\u03b1\u03c0\u03b1\u03b4\u03bf\u03c0\u03bf\u03cd\u03bb\u03bf\u03c5, \u039c. (2025). \u00ab\u03a4\u03ac\u03be\u03b7 \u03ba\u03c1\u03ad\u03b6\u03b9\u03ba\u03b1\u03bb\u03b1\u00bb: \u0397 \u03b5\u03bc\u03c0\u03b5\u03b9\u03c1\u03af\u03b1 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03b4\u03b9\u03b1\u03b3\u03bb\u03c9\u03c3\u03c3\u03b9\u03ba\u03cc\u03c4\u03b7\u03c4\u03b1\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03c3\u03c7\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03ae \u03c4\u03ac\u03be\u03b7 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c6\u03cd\u03b3\u03c9\u03bd \u03bc\u03b1\u03b8\u03b7\u03c4\u03ce\u03bd\/\u03c4\u03c1\u03b9\u03ce\u03bd. \u03a3\u03c4\u03bf \u039a\u03af\u03c4\u03c3\u03b9\u03bf\u03c5, \u03a1., \u039a\u03cc\u03bc\u03b7, \u039d. (\u0395\u03c0\u03b9\u03bc.) (2025). \u03a0\u03bf\u03bb\u03c5\u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03c3\u03bc\u03bf\u03af \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03ba\u03c0\u03b1\u03af\u03b4\u03b5\u03c5\u03c3\u03b7: \u0391\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7 \u03b8\u03b5\u03c9\u03c1\u03af\u03b1 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03c1\u03ac\u03be\u03b7. \u03a0\u03c1\u03b1\u03ba\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac \u03a3\u03c5\u03bd\u03b5\u03b4\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 \u03a4\u03b6\u03b1\u03c1\u03c4\u03b6\u03ac\u03bd\u03b5\u03b9\u03b1 2018 (\u03c3\u03c3. 19-30). (\u03a4\u03cd\u03c1\u03bd\u03b1\u03b2\u03bf\u03c2, 23-24 \u039d\u03bf\u03b5\u03bc\u03b2\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 2018). \u0394\u03ae\u03bc\u03bf\u03c2 \u03a4\u03c5\u03c1\u03bd\u03ac\u03b2\u03bf\u03c5.<br \/>\nCanagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied linguistics, 39(1), 31-54.<br \/>\nCapstick, T., &amp; Ateek, M. (2021). Translanguaging spaces as safe space for psycho-social support in refugee settings in the Kurdistan region of Iraq. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 45(2), 1\u201316.<br \/>\nDarvin, R. (2020). Creativity and criticality: Reimagining narratives through translanguaging and transmediation. Applied Linguistics Review, 11(4), 581\u2013606.<br \/>\nDougherty, J. (2021). Translanguaging in action: Pedagogy that elevates. ORTESOL Journal, 38, 19\u201332.<br \/>\nGarc\u00eda, O. (2011). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. John Wiley &amp; Sons.<br \/>\n\u039a\u03af\u03c4\u03c3\u03b9\u03bf\u03c5 \u03a1. (2024). \u0391\u03be\u03b9\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ce\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 \u03c4\u03bf \u00ab\u03c1\u03af\u03b6\u03c9\u03bc\u03b1\u00bb \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03ba\u03bf\u03b9\u03bd\u03c9\u03bd\u03b9\u03bf\u03b3\u03bb\u03c9\u03c3\u03c3\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03b9\u03ba\u03ae \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03ba\u03c0\u03b1\u03b9\u03b4\u03b5\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ae \u03ad\u03c1\u03b5\u03c5\u03bd\u03b1. \u03a0\u03b1\u03b9\u03b4\u03b1\u03b3\u03c9\u03b3\u03b9\u03ba\u03ac \u03c1\u03b5\u03cd\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03c3\u03c4\u03bf \u0391\u03b9\u03b3\u03b1\u03af\u03bf, 13(1). https:\/\/doi.org\/10.12681\/revmata.37703<br \/>\nKitsiou, R., &amp; Karantzola, E. (2022). The becoming \u201cliteracy chronotope\u201d: Mapping translanguaging among unaccompanied minors as a rhizome. International Journal of Learner Diversity &amp; Identities, 29(1).<br \/>\n\u039a\u03af\u03c4\u03c3\u03b9\u03bf\u03c5, \u03a1. &amp; \u039a\u03b1\u03c1\u03b1\u03bd\u03c4\u03b6\u03cc\u03bb\u03b1. E. (2024). \u039c\u03b9\u03b1 \u03c1\u03b9\u03b6\u03c9\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03ba\u03ae \u03c7\u03b1\u03c1\u03c4\u03bf\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03af\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03b4\u03b9\u03b1\u03b3\u03bb\u03c9\u03c3\u03c3\u03b9\u03ba\u03bf\u03cd \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf\u03c5: \u0397 \u03c0\u03b5\u03c1\u03af\u03c0\u03c4\u03c9\u03c3\u03b7 \u03bc\u03b9\u03b1\u03c2 \u03b3\u03af\u03b3\u03bd\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9-\u03c4\u03ac\u03be\u03b7 \u03b3\u03bb\u03c9\u03c3\u03c3\u03b9\u03ba\u03bf\u03cd \u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03c3\u03bc\u03bf\u03cd \u03b1\u03c1\u03b1\u03b2\u03cc\u03c6\u03c9\u03bd\u03c9\u03bd \u03b1\u03c3\u03c5\u03bd\u03cc\u03b4\u03b5\u03c5\u03c4\u03c9\u03bd \u03b1\u03bd\u03ae\u03bb\u03b9\u03ba\u03c9\u03bd \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c6\u03cd\u03b3\u03c9\u03bd. \u03a3\u03b5 \u0395. \u0399\u03c9\u03b1\u03bd\u03bd\u03af\u03b4\u03bf\u03c5 &amp; \u03a3\u03c4. \u03a4\u03c3\u03b9\u03c0\u03bb\u03ac\u03ba\u03bf\u03c5 (\u0395\u03c0\u03b9\u03bc.), Proceedings of the 6th International Conference \u2018Crossroads of Languages and Cultures\u2019 (CLC6) Plurilingualism, Variation, Spaces of Literacy, (\u03c3\u03c3. 242-258) (2-4 September 2021).<br \/>\nMammou, P., Maligkoudi, Ch., &amp; Gogonas, N. (2023). Enhancing L2 learning in a class of unaccompanied minor refugee students through translanguaging pedagogy. International Multilingual Research Journal, 17(2), 139\u2013156.<br \/>\nPiller, I. (2016). Linguistic diversity and social justice: An introduction to applied sociolinguistics. Oxford University Press.<br \/>\nToker, \u015e., &amp; Ol\u011fun Bayta\u015f, M. (2022). Grappling with the transformative potential of translanguaging pedagogy in an elementary school with Syrian refugees in post-coup Turkey. International Multilingual Research Journal, 16(2), 148\u2013162.<br \/>\nTsokalidou, R. (2018) SiDaYes! \u03a0\u03ad\u03c1\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7 \u03b4\u03b9\u03b3\u03bb\u03c9\u03c3\u03c3\u03af\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7 \u03b4\u03b9\u03b1\u03b3\u03bb\u03c9\u03c3\u03c3\u03b9\u03ba\u03cc\u03c4\u03b7\u03c4\u03b1\/Beyond bilingualism to translanguaging. Gutenberg<br \/>\nTsokalidou, R., &amp; Skourtou, E. (2020). Translanguaging as a culturally sustaining pedagogical approach: Bi\/multilingual educators\u2019 perspectives. In A. Creese &amp; A. Blackledge (Eds.), Inclusion, education and translanguaging (pp. 255\u2013272).<br \/>\nWei, L. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222\u20131235.<br \/>\nWei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9\u201330.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Translanguaging is a multifaceted concept. In 1994, Williams, a Welsh educator, informally referred to the term translanguaging as the process through which students receive information in one language and reproduce it in another one, thereby enhancing comprehension and proficiency in both languages (\u03a4\u03c3\u03bf\u03ba\u03b1\u03bb\u03af\u03b4\u03bf\u03c5 &amp; \u03a3\u03ba\u03bf\u03cd\u03c1\u03c4\u03bf\u03c5, 2020). However, the term was officially introduced in the sociolinguistic...","protected":false},"author":1,"featured_media":691,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-643","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/643","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=643"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/643\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":703,"href":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/643\/revisions\/703"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/691"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/rhizoeduscapes.gdia.uth.gr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=643"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}